Az-Zariyat( الذاريات)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Mustafa Mlivo(Mlivo)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ وَالذّٰرِيٰتِ ذَروًا(1)
Tako Mi onih koji rasijavaju vijanjem,(1)
فَالحٰمِلٰتِ وِقرًا(2)
Pa onih koji teret nose,(2)
فَالجٰرِيٰتِ يُسرًا(3)
Te onih koji teku lagahno,(3)
فَالمُقَسِّمٰتِ أَمرًا(4)
Te onih koji raspodjeljuju naredbom(4)
إِنَّما توعَدونَ لَصادِقٌ(5)
Uistinu, ono čime vam se prijeti, Istina je,(5)
وَإِنَّ الدّينَ لَوٰقِعٌ(6)
I doista, Sud će se zbiti! -(6)
وَالسَّماءِ ذاتِ الحُبُكِ(7)
Tako Mi neba punog putanja,(7)
إِنَّكُم لَفى قَولٍ مُختَلِفٍ(8)
Uistinu, vi ste u govoru različiti.(8)
يُؤفَكُ عَنهُ مَن أُفِكَ(9)
Odvraća se od njega ko je odvraćen.(9)
قُتِلَ الخَرّٰصونَ(10)
Prokleti bili oni koji nagađaju,(10)
الَّذينَ هُم فى غَمرَةٍ ساهونَ(11)
Oni koji su u gamretu nemarni!(11)
يَسـَٔلونَ أَيّانَ يَومُ الدّينِ(12)
Pitaju: "Kad će Dan sudnji?"(12)
يَومَ هُم عَلَى النّارِ يُفتَنونَ(13)
Onog dana kad oni budu na vatri mučeni.(13)
ذوقوا فِتنَتَكُم هٰذَا الَّذى كُنتُم بِهِ تَستَعجِلونَ(14)
"Iskusite fitneluk svoj. Ovo je ono šta ste požurivali."(14)
إِنَّ المُتَّقينَ فى جَنّٰتٍ وَعُيونٍ(15)
Uistinu, bogobojazni će u bašče i izvore,(15)
ءاخِذينَ ما ءاتىٰهُم رَبُّهُم ۚ إِنَّهُم كانوا قَبلَ ذٰلِكَ مُحسِنينَ(16)
Uzimaće šta im da Gospodar njihov. Uistinu, oni su prije toga bili dobročinitelji;(16)
كانوا قَليلًا مِنَ الَّيلِ ما يَهجَعونَ(17)
Bilo je malo što su od noći spavali,(17)
وَبِالأَسحارِ هُم يَستَغفِرونَ(18)
I ranim zorama oni su oprost tražili,(18)
وَفى أَموٰلِهِم حَقٌّ لِلسّائِلِ وَالمَحرومِ(19)
I u imecima njihovim je bio dio za prosjaka i lišenog.(19)
وَفِى الأَرضِ ءايٰتٌ لِلموقِنينَ(20)
A u Zemlji su znaci za uvjerene,(20)
وَفى أَنفُسِكُم ۚ أَفَلا تُبصِرونَ(21)
I u dušama vašim. Pa zar ne vidite?(21)
وَفِى السَّماءِ رِزقُكُم وَما توعَدونَ(22)
I u nebu je opskrba vaša i ono čime vam se prijeti.(22)
فَوَرَبِّ السَّماءِ وَالأَرضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثلَ ما أَنَّكُم تَنطِقونَ(23)
Pa tako mi Gospodara neba i Zemlje, doista je to Istina, kao što (je istina da) vi govorite!(23)
هَل أَتىٰكَ حَديثُ ضَيفِ إِبرٰهيمَ المُكرَمينَ(24)
Da li ti je stigao hadis o gostima Ibrahimovim časnim?(24)
إِذ دَخَلوا عَلَيهِ فَقالوا سَلٰمًا ۖ قالَ سَلٰمٌ قَومٌ مُنكَرونَ(25)
Kad uđoše k njemu, pa rekoše: "Selam!" Reče: "Selam, ljudi neznani."(25)
فَراغَ إِلىٰ أَهلِهِ فَجاءَ بِعِجلٍ سَمينٍ(26)
Tad ode do porodice svoje, te donese tele debelo,(26)
فَقَرَّبَهُ إِلَيهِم قالَ أَلا تَأكُلونَ(27)
Pa im ga primače. Reče: "Zar nećete jesti?"(27)
فَأَوجَسَ مِنهُم خيفَةً ۖ قالوا لا تَخَف ۖ وَبَشَّروهُ بِغُلٰمٍ عَليمٍ(28)
Tad osjeti od njih strah. Rekoše: "Ne boj se!" I obradovaše ga dječakom učenim.(28)
فَأَقبَلَتِ امرَأَتُهُ فى صَرَّةٍ فَصَكَّت وَجهَها وَقالَت عَجوزٌ عَقيمٌ(29)
Tad priđe žena njegova u galami, pa udari lice svoje i reče: "Starica, nerotkinja!"(29)
قالوا كَذٰلِكِ قالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الحَكيمُ العَليمُ(30)
Rekoše: "Tako je rekao Gospodar tvoj. Uistinu, On, On je Mudri, Znalac."(30)
۞ قالَ فَما خَطبُكُم أَيُّهَا المُرسَلونَ(31)
Reče: "Pa šta je posao vaš, o izaslanici?"(31)
قالوا إِنّا أُرسِلنا إِلىٰ قَومٍ مُجرِمينَ(32)
Rekoše: "Uistinu, mi smo poslani narodu prestupnika,(32)
لِنُرسِلَ عَلَيهِم حِجارَةً مِن طينٍ(33)
Da na njih spustimo kamenje od gline,(33)
مُسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلمُسرِفينَ(34)
Kod Gospodara tvog označeno za razuzdane."(34)
فَأَخرَجنا مَن كانَ فيها مِنَ المُؤمِنينَ(35)
Pa izvedosmo onog ko je u njemu bio od vjernika -(35)
فَما وَجَدنا فيها غَيرَ بَيتٍ مِنَ المُسلِمينَ(36)
Ta nismo u njemu našli, osim kuću muslimana -(36)
وَتَرَكنا فيها ءايَةً لِلَّذينَ يَخافونَ العَذابَ الأَليمَ(37)
I ostavismo u njemu znak za one koji se plaše kazne bolne.(37)
وَفى موسىٰ إِذ أَرسَلنٰهُ إِلىٰ فِرعَونَ بِسُلطٰنٍ مُبينٍ(38)
I u Musau, kad ga poslasmo faraonu sa autoritetom jasnim,(38)
فَتَوَلّىٰ بِرُكنِهِ وَقالَ سٰحِرٌ أَو مَجنونٌ(39)
Pa se okrenu s osloncem svojim, i reče: "Čarobnjak ili luđak!"(39)
فَأَخَذنٰهُ وَجُنودَهُ فَنَبَذنٰهُم فِى اليَمِّ وَهُوَ مُليمٌ(40)
Pa smo dograbili njega i vojske njegove te ih bacili u more, a on je bio prijekora vrijedan.(40)
وَفى عادٍ إِذ أَرسَلنا عَلَيهِمُ الرّيحَ العَقيمَ(41)
I u Adu, kad na njih poslasmo vjetar jalovi,(41)
ما تَذَرُ مِن شَيءٍ أَتَت عَلَيهِ إِلّا جَعَلَتهُ كَالرَّميمِ(42)
Nije poštedio ništa što je dohvatio, a da ga nije učinio kao truhlež.(42)
وَفى ثَمودَ إِذ قيلَ لَهُم تَمَتَّعوا حَتّىٰ حينٍ(43)
I u Semudu, kad im je rečeno: "Uživajte neko vrijeme!"(43)
فَعَتَوا عَن أَمرِ رَبِّهِم فَأَخَذَتهُمُ الصّٰعِقَةُ وَهُم يَنظُرونَ(44)
Pa su se oglušili o naredbu Gospodara svog, te ih je udario grom, a oni su gledali;(44)
فَمَا استَطٰعوا مِن قِيامٍ وَما كانوا مُنتَصِرينَ(45)
Tad nikako nisu mogli ustati, niti se odbraniti.(45)
وَقَومَ نوحٍ مِن قَبلُ ۖ إِنَّهُم كانوا قَومًا فٰسِقينَ(46)
I narodu Nuhovom od ranije. Uistinu, oni su bili narod grješnika.(46)
وَالسَّماءَ بَنَينٰها بِأَيي۟دٍ وَإِنّا لَموسِعونَ(47)
A nebo - sazdali smo ga energijom - i uistinu, Mi smo Širitelji.(47)
وَالأَرضَ فَرَشنٰها فَنِعمَ المٰهِدونَ(48)
A Zemlju - raširili smo je - pa divni su Oni koji su (je) prostrli.(48)
وَمِن كُلِّ شَيءٍ خَلَقنا زَوجَينِ لَعَلَّكُم تَذَكَّرونَ(49)
I od svake stvari stvorili smo par, da biste se vi poučili.(49)
فَفِرّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنّى لَكُم مِنهُ نَذيرٌ مُبينٌ(50)
Zato bježite k Allahu; uistinu, ja sam vam od Njega opominjač jasni,(50)
وَلا تَجعَلوا مَعَ اللَّهِ إِلٰهًا ءاخَرَ ۖ إِنّى لَكُم مِنهُ نَذيرٌ مُبينٌ(51)
I ne stavljajte uz Allaha boga drugog. Uistinu, ja sam vam od Njega opominjač jasni.(51)
كَذٰلِكَ ما أَتَى الَّذينَ مِن قَبلِهِم مِن رَسولٍ إِلّا قالوا ساحِرٌ أَو مَجنونٌ(52)
Isto tako, nije došao onima prije njih nijedan poslanik, a da nisu rekli: "Čarobnjak" ili "Luđak!"(52)
أَتَواصَوا بِهِ ۚ بَل هُم قَومٌ طاغونَ(53)
Zar su to preporučivali jedni drugima? Naprotiv, oni su bili narod prekršitelja.(53)
فَتَوَلَّ عَنهُم فَما أَنتَ بِمَلومٍ(54)
Pa okreni se od njih, ta nećeš ti biti prekoren.(54)
وَذَكِّر فَإِنَّ الذِّكرىٰ تَنفَعُ المُؤمِنينَ(55)
I opominji, pa uistinu će opomena koristiti vjernicima.(55)
وَما خَلَقتُ الجِنَّ وَالإِنسَ إِلّا لِيَعبُدونِ(56)
A stvorio sam ljude i džinne jedino da Me obožavaju.(56)
ما أُريدُ مِنهُم مِن رِزقٍ وَما أُريدُ أَن يُطعِمونِ(57)
Ne želim od njih nikakvu opskrbu, niti želim da Me hrane.(57)
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزّاقُ ذُو القُوَّةِ المَتينُ(58)
Uistinu! Allah! On je Opskrbljivač, Posjednik energije, Jaki!(58)
فَإِنَّ لِلَّذينَ ظَلَموا ذَنوبًا مِثلَ ذَنوبِ أَصحٰبِهِم فَلا يَستَعجِلونِ(59)
Pa uistinu, oni koji čine zulm imaće udio slično udjelu drugova njihovih - zato neka Me ne požuruju.(59)
فَوَيلٌ لِلَّذينَ كَفَروا مِن يَومِهِمُ الَّذى يوعَدونَ(60)
Pa teško onima koji ne vjeruju, od Dana njihovog kojim im se prijeti!(60)