An-Nazi'at( النازعات)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Mustafa Mlivo(Mlivo)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ وَالنّٰزِعٰتِ غَرقًا(1)
Tako mi onih koji čupaju žestoko,(1)
وَالنّٰشِطٰتِ نَشطًا(2)
I onih koji vade (blagim) vađenjem,(2)
وَالسّٰبِحٰتِ سَبحًا(3)
I onih koji plove klizeći,(3)
فَالسّٰبِقٰتِ سَبقًا(4)
Te onih koji prethode prethođenjem,(4)
فَالمُدَبِّرٰتِ أَمرًا(5)
Te onih koji upravljaju stvar,(5)
يَومَ تَرجُفُ الرّاجِفَةُ(6)
Na Dan kad uzdrma potres,(6)
تَتبَعُهَا الرّادِفَةُ(7)
Slijediće ga naredni.(7)
قُلوبٌ يَومَئِذٍ واجِفَةٌ(8)
Srca će Tog dana biti uzdrhtala,(8)
أَبصٰرُها خٰشِعَةٌ(9)
Pogledi njihovi biće oboreni.(9)
يَقولونَ أَءِنّا لَمَردودونَ فِى الحافِرَةِ(10)
Govore: "Da li ćemo uistinu mi biti vraćeni u prvobitno stanje?(10)
أَءِذا كُنّا عِظٰمًا نَخِرَةً(11)
Zar kad budemo kosti istruhle?"(11)
قالوا تِلكَ إِذًا كَرَّةٌ خاسِرَةٌ(12)
Govore: "To je onda ponavljanje pogubno."(12)
فَإِنَّما هِىَ زَجرَةٌ وٰحِدَةٌ(13)
Pa uistinu, to će krik jedan biti,(13)
فَإِذا هُم بِالسّاهِرَةِ(14)
Tad gle: oni budni!(14)
هَل أَتىٰكَ حَديثُ موسىٰ(15)
Da li ti je došao hadis o Musau?(15)
إِذ نادىٰهُ رَبُّهُ بِالوادِ المُقَدَّسِ طُوًى(16)
Kad ga zovnu Gospodar njegov u dolini svetoj Tuwa:(16)
اذهَب إِلىٰ فِرعَونَ إِنَّهُ طَغىٰ(17)
"Idi faraonu, zaista je on prevršio,(17)
فَقُل هَل لَكَ إِلىٰ أَن تَزَكّىٰ(18)
Pa reci: 'Da li bi ti da se očistiš?'(18)
وَأَهدِيَكَ إِلىٰ رَبِّكَ فَتَخشىٰ(19)
I: 'Uputiću te Gospodaru tvom, pa da se bojiš."(19)
فَأَرىٰهُ الءايَةَ الكُبرىٰ(20)
Tad mu je pokazao znak najveći.(20)
فَكَذَّبَ وَعَصىٰ(21)
Pa - porekao je i nije poslušao,(21)
ثُمَّ أَدبَرَ يَسعىٰ(22)
Zatim se okrenuo žureći,(22)
فَحَشَرَ فَنادىٰ(23)
Pa sakupio (ljude), te povikao,(23)
فَقالَ أَنا۠ رَبُّكُمُ الأَعلىٰ(24)
Pa rekao: "Ja sam gospodar vaš najuzvišeniji."(24)
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكالَ الءاخِرَةِ وَالأولىٰ(25)
Zato ga je Allah dograbio primjernom kaznom drugog i prvog.(25)
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَعِبرَةً لِمَن يَخشىٰ(26)
Zaista je u tome ibret za onog ko se boji.(26)
ءَأَنتُم أَشَدُّ خَلقًا أَمِ السَّماءُ ۚ بَنىٰها(27)
Da li je vas teže stvoriti ili nebo? Sazdao ga je,(27)
رَفَعَ سَمكَها فَسَوّىٰها(28)
Uzdigao visinu njegovu, pa ga sredio,(28)
وَأَغطَشَ لَيلَها وَأَخرَجَ ضُحىٰها(29)
I zatamnio noć njegovu, i izveo svjetlo njegovo,(29)
وَالأَرضَ بَعدَ ذٰلِكَ دَحىٰها(30)
I Zemlju poslije toga - rasprostro je nju,(30)
أَخرَجَ مِنها ماءَها وَمَرعىٰها(31)
Izveo iz nje vodu njenu i pašnjake njene,(31)
وَالجِبالَ أَرسىٰها(32)
I brda: ustabilio ih je,(32)
مَتٰعًا لَكُم وَلِأَنعٰمِكُم(33)
Uživanje za vas i stoku vašu.(33)
فَإِذا جاءَتِ الطّامَّةُ الكُبرىٰ(34)
Pa kad dođe tammet najveći,(34)
يَومَ يَتَذَكَّرُ الإِنسٰنُ ما سَعىٰ(35)
Na Dan kad se sjeti čovjek šta se trudio,(35)
وَبُرِّزَتِ الجَحيمُ لِمَن يَرىٰ(36)
I pokaže se džehim onom ko vidi:(36)
فَأَمّا مَن طَغىٰ(37)
Pa što se tiče onog ko je pretjerivao,(37)
وَءاثَرَ الحَيوٰةَ الدُّنيا(38)
I više volio život Dunjaa,(38)
فَإِنَّ الجَحيمَ هِىَ المَأوىٰ(39)
Pa uistinu, džehim - to će sklonište biti.(39)
وَأَمّا مَن خافَ مَقامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفسَ عَنِ الهَوىٰ(40)
A što se tiče onog ko se plašio stajanja pred Gospodarom svojim, i suzdržao dušu od strasti -(40)
فَإِنَّ الجَنَّةَ هِىَ المَأوىٰ(41)
Pa uistinu, Džennet - to će sklonište biti.(41)
يَسـَٔلونَكَ عَنِ السّاعَةِ أَيّانَ مُرسىٰها(42)
Pitaju te o Času: "Kad će dolazak njegov?"(42)
فيمَ أَنتَ مِن ذِكرىٰها(43)
Čemu? Ti si za podsjećanje na njega,(43)
إِلىٰ رَبِّكَ مُنتَهىٰها(44)
Do Gospodara tvoga je vrhunac njegov!(44)
إِنَّما أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخشىٰها(45)
Ti si samo opominjač onom ko ga se plaši,(45)
كَأَنَّهُم يَومَ يَرَونَها لَم يَلبَثوا إِلّا عَشِيَّةً أَو ضُحىٰها(46)
Na dan kad ga vide, biće kao da su oni ostali samo večer ili jutro njegovo.(46)