Al-Ma'arij( المعارج)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Mustafa Mlivo(Mlivo)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ سَأَلَ سائِلٌ بِعَذابٍ واقِعٍ(1)
Upitao je pitalac o kazni koja će se dogoditi,(1)
لِلكٰفِرينَ لَيسَ لَهُ دافِعٌ(2)
Nevjernicima - nema tog ko će je odbiti -(2)
مِنَ اللَّهِ ذِى المَعارِجِ(3)
Od Allaha, Vlasnika usponišta,(3)
تَعرُجُ المَلٰئِكَةُ وَالرّوحُ إِلَيهِ فى يَومٍ كانَ مِقدارُهُ خَمسينَ أَلفَ سَنَةٍ(4)
Penju se meleci i Duh Njemu, u danu čija je mjera pedeset hiljada godina.(4)
فَاصبِر صَبرًا جَميلًا(5)
Zato se strpi strpljenjem lijepim.(5)
إِنَّهُم يَرَونَهُ بَعيدًا(6)
Uistinu! Oni ga vide dalekim,(6)
وَنَرىٰهُ قَريبًا(7)
A vidimo ga bliskim.(7)
يَومَ تَكونُ السَّماءُ كَالمُهلِ(8)
Na Dan kad nebo bude kao rastalina,(8)
وَتَكونُ الجِبالُ كَالعِهنِ(9)
I brda budu kao vuna obojena,(9)
وَلا يَسـَٔلُ حَميمٌ حَميمًا(10)
I ne bude pitao bližnji bližnjega,(10)
يُبَصَّرونَهُم ۚ يَوَدُّ المُجرِمُ لَو يَفتَدى مِن عَذابِ يَومِئِذٍ بِبَنيهِ(11)
(A) vidjeće ih - voliće krivac da se iskupi od kazne Tog dana sinovima svojim,(11)
وَصٰحِبَتِهِ وَأَخيهِ(12)
I ženom svojom i bratom svojim,(12)
وَفَصيلَتِهِ الَّتى تُـٔويهِ(13)
I porodicom svojom koja ga je štitila,(13)
وَمَن فِى الأَرضِ جَميعًا ثُمَّ يُنجيهِ(14)
I onim ko je na Zemlji, svima, zatim da ga spasi.(14)
كَلّا ۖ إِنَّها لَظىٰ(15)
Nikako! Uistinu, ona će biti buktinja,(15)
نَزّاعَةً لِلشَّوىٰ(16)
Trgajući, da bi pržila.(16)
تَدعوا مَن أَدبَرَ وَتَوَلّىٰ(17)
Pozivaće onog ko je bježao i okretao se,(17)
وَجَمَعَ فَأَوعىٰ(18)
I skupljao pa zadržavao.(18)
۞ إِنَّ الإِنسٰنَ خُلِقَ هَلوعًا(19)
Uistinu, čovjek je stvoren nestrpljivim,(19)
إِذا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزوعًا(20)
Kad ga takne zlo, razdražljiv je,(20)
وَإِذا مَسَّهُ الخَيرُ مَنوعًا(21)
A kad ga takne dobro, odbojan je,(21)
إِلَّا المُصَلّينَ(22)
Osim musallija,(22)
الَّذينَ هُم عَلىٰ صَلاتِهِم دائِمونَ(23)
Onih koji su u salatu svom stalni,(23)
وَالَّذينَ فى أَموٰلِهِم حَقٌّ مَعلومٌ(24)
I onih u imecima čijim je pravo poznato,(24)
لِلسّائِلِ وَالمَحرومِ(25)
Za prosjaka i lišenog,(25)
وَالَّذينَ يُصَدِّقونَ بِيَومِ الدّينِ(26)
I onih koji vjeruju u Dan sudnji,(26)
وَالَّذينَ هُم مِن عَذابِ رَبِّهِم مُشفِقونَ(27)
I onih koji od kazne Gospodara svog strahuju -(27)
إِنَّ عَذابَ رَبِّهِم غَيرُ مَأمونٍ(28)
Uistinu! Kazna Gospodara njihovog je (stvar) od koje nema sigurnog -(28)
وَالَّذينَ هُم لِفُروجِهِم حٰفِظونَ(29)
I onih koji su ferdžova svojih čuvari,(29)
إِلّا عَلىٰ أَزوٰجِهِم أَو ما مَلَكَت أَيمٰنُهُم فَإِنَّهُم غَيرُ مَلومينَ(30)
Izuzev od žena svojih ili onog šta posjeduju desnice njihove - pa uistinu, oni neće biti prekoreni;(30)
فَمَنِ ابتَغىٰ وَراءَ ذٰلِكَ فَأُولٰئِكَ هُمُ العادونَ(31)
Pa ko traži iza toga, pa ti takvi su prestupnici;(31)
وَالَّذينَ هُم لِأَمٰنٰتِهِم وَعَهدِهِم رٰعونَ(32)
I onih koji su prema emanetima svojim i zavjetu svom čuvari,(32)
وَالَّذينَ هُم بِشَهٰدٰتِهِم قائِمونَ(33)
I onih koji uz svjedočenja svoja stoje,(33)
وَالَّذينَ هُم عَلىٰ صَلاتِهِم يُحافِظونَ(34)
I onih koji salat svoj čuvaju -(34)
أُولٰئِكَ فى جَنّٰتٍ مُكرَمونَ(35)
Takvi će u baščama biti počašćeni.(35)
فَمالِ الَّذينَ كَفَروا قِبَلَكَ مُهطِعينَ(36)
Pa šta je onima koji ne vjeruju? - prema tebi žure,(36)
عَنِ اليَمينِ وَعَنِ الشِّمالِ عِزينَ(37)
Zdesna i slijeva u grupama.(37)
أَيَطمَعُ كُلُّ امرِئٍ مِنهُم أَن يُدخَلَ جَنَّةَ نَعيمٍ(38)
Želi li svaki čovjek od njih da mu bude dato da uđe u Džennet zadovoljstva?(38)
كَلّا ۖ إِنّا خَلَقنٰهُم مِمّا يَعلَمونَ(39)
Nikako! Uistinu, Mi smo ih stvorili, od čega - znaju.(39)
فَلا أُقسِمُ بِرَبِّ المَشٰرِقِ وَالمَغٰرِبِ إِنّا لَقٰدِرونَ(40)
Pa ne! Kunem se Gospodarom istoka i zapada, uistinu, Mi smo kadri,(40)
عَلىٰ أَن نُبَدِّلَ خَيرًا مِنهُم وَما نَحنُ بِمَسبوقينَ(41)
Da (ih) zamijenimo boljim od njih, i nećemo Mi biti pretečeni.(41)
فَذَرهُم يَخوضوا وَيَلعَبوا حَتّىٰ يُلٰقوا يَومَهُمُ الَّذى يوعَدونَ(42)
Zato ih pusti (da) se udube i zabavljaju, dok ne sretnu dan svoj kojim im se prijeti.(42)
يَومَ يَخرُجونَ مِنَ الأَجداثِ سِراعًا كَأَنَّهُم إِلىٰ نُصُبٍ يوفِضونَ(43)
Na Dan kad iz kabura izađu žurno, kao da oni statui hrle,(43)
خٰشِعَةً أَبصٰرُهُم تَرهَقُهُم ذِلَّةٌ ۚ ذٰلِكَ اليَومُ الَّذى كانوا يوعَدونَ(44)
Oborenih pogleda svojih, prekrivaće ih poniženje. To će biti Dan kojim im se prijeti.(44)