Al-Insaan( الإنسان)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Mustafa Mlivo(Mlivo)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ هَل أَتىٰ عَلَى الإِنسٰنِ حينٌ مِنَ الدَّهرِ لَم يَكُن شَيـًٔا مَذكورًا(1)
Da li je dolazio čovjeku period vremena (kad) nije bio stvar pominjana?(1)
إِنّا خَلَقنَا الإِنسٰنَ مِن نُطفَةٍ أَمشاجٍ نَبتَليهِ فَجَعَلنٰهُ سَميعًا بَصيرًا(2)
Uistinu! Mi smo čovjeka stvorili od sjemenih smjesa, da bismo ga iskušali, zato smo ga učinili čujućim, videćim.(2)
إِنّا هَدَينٰهُ السَّبيلَ إِمّا شاكِرًا وَإِمّا كَفورًا(3)
Uistinu, Mi smo mu pokazali put - bio zahvalan ili nezahvalan.(3)
إِنّا أَعتَدنا لِلكٰفِرينَ سَلٰسِلَا۟ وَأَغلٰلًا وَسَعيرًا(4)
Uistinu, Mi smo pripremili za nevjernike lance i okove i seir.(4)
إِنَّ الأَبرارَ يَشرَبونَ مِن كَأسٍ كانَ مِزاجُها كافورًا(5)
Uistinu, pravedni će piti iz čaše čija će mješavina biti kafur,(5)
عَينًا يَشرَبُ بِها عِبادُ اللَّهِ يُفَجِّرونَها تَفجيرًا(6)
Sa izvora iz kojeg će piti robovi Allahovi, puštaće je šikljajući.(6)
يوفونَ بِالنَّذرِ وَيَخافونَ يَومًا كانَ شَرُّهُ مُستَطيرًا(7)
Ispunjavaju zavjet i plaše se Dana čije će zlo biti rasprostranjeno,(7)
وَيُطعِمونَ الطَّعامَ عَلىٰ حُبِّهِ مِسكينًا وَيَتيمًا وَأَسيرًا(8)
I hrane hranom za ljubav Njegovu siromaha i siroče i zarobljenika:(8)
إِنَّما نُطعِمُكُم لِوَجهِ اللَّهِ لا نُريدُ مِنكُم جَزاءً وَلا شُكورًا(9)
"Samo vas hranimo radi lica Allahovog. Ne želimo od vas plaćanje, niti zahvalnosti;(9)
إِنّا نَخافُ مِن رَبِّنا يَومًا عَبوسًا قَمطَريرًا(10)
Uistinu, mi se bojimo od Gospodara našeg Dana tmurnog i kobnog."(10)
فَوَقىٰهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذٰلِكَ اليَومِ وَلَقّىٰهُم نَضرَةً وَسُرورًا(11)
Pa sačuvaće ih Allah zla Tog dana i pružiti im ozarenost i veselje,(11)
وَجَزىٰهُم بِما صَبَروا جَنَّةً وَحَريرًا(12)
I nagraditi ih za ono što su trpili, Džennetom i svilom,(12)
مُتَّكِـٔينَ فيها عَلَى الأَرائِكِ ۖ لا يَرَونَ فيها شَمسًا وَلا زَمهَريرًا(13)
Naslonjeni u njemu na divanima će biti, neće u njemu vidjeti Sunce, niti studen žestoku,(13)
وَدانِيَةً عَلَيهِم ظِلٰلُها وَذُلِّلَت قُطوفُها تَذليلًا(14)
I nisko nad njima biće hladovi njegovi, i visiće grozdovi njegovi nisko,(14)
وَيُطافُ عَلَيهِم بِـٔانِيَةٍ مِن فِضَّةٍ وَأَكوابٍ كانَت قَواريرا۠(15)
A obilaziće ih s posudama od srebra i peharima - staklenkama,(15)
قَواريرَا۟ مِن فِضَّةٍ قَدَّروها تَقديرًا(16)
Peharima od srebra; odmjeriće ih mjerom,(16)
وَيُسقَونَ فيها كَأسًا كانَ مِزاجُها زَنجَبيلًا(17)
I napajati u njemu čašom čija će mješavina biti zendžebil,(17)
عَينًا فيها تُسَمّىٰ سَلسَبيلًا(18)
Sa izvora u njemu zvanog Selsebil.(18)
۞ وَيَطوفُ عَلَيهِم وِلدٰنٌ مُخَلَّدونَ إِذا رَأَيتَهُم حَسِبتَهُم لُؤلُؤًا مَنثورًا(19)
Obilaziće ih mladići vječni, kad ih vidiš, mislićeš oni su biser rasuti,(19)
وَإِذا رَأَيتَ ثَمَّ رَأَيتَ نَعيمًا وَمُلكًا كَبيرًا(20)
Pa kad budeš gledao, tamo ćeš vidjeti blagodat i carstvo veličanstveno,(20)
عٰلِيَهُم ثِيابُ سُندُسٍ خُضرٌ وَإِستَبرَقٌ ۖ وَحُلّوا أَساوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقىٰهُم رَبُّهُم شَرابًا طَهورًا(21)
Na njima odjeća od svile zelene i brokata, a biće okićeni narukvicama od srebra, i napajaće ih Gospodar njihov pićem čistim.(21)
إِنَّ هٰذا كانَ لَكُم جَزاءً وَكانَ سَعيُكُم مَشكورًا(22)
Uistinu, ovo je za vas plaća i biće trud vaš pohvalan.(22)
إِنّا نَحنُ نَزَّلنا عَلَيكَ القُرءانَ تَنزيلًا(23)
Uistinu, Mi, Mi smo ti spustili Kur'an (postepenim) objavljivanjem.(23)
فَاصبِر لِحُكمِ رَبِّكَ وَلا تُطِع مِنهُم ءاثِمًا أَو كَفورًا(24)
Pa trpi do presude Gospodara svog i ne slušaj od njih grešnika ili nevjernika.(24)
وَاذكُرِ اسمَ رَبِّكَ بُكرَةً وَأَصيلًا(25)
I spominji ime Gospodara svog jutrom i predvečerjem,(25)
وَمِنَ الَّيلِ فَاسجُد لَهُ وَسَبِّحهُ لَيلًا طَويلًا(26)
I (dio) noći - pa čini sedždu Njemu i slavi Ga noću dugo!(26)
إِنَّ هٰؤُلاءِ يُحِبّونَ العاجِلَةَ وَيَذَرونَ وَراءَهُم يَومًا ثَقيلًا(27)
Uistinu! Takvi vole ubrzano, a zanemaruju pred sobom Dan tegobni.(27)
نَحنُ خَلَقنٰهُم وَشَدَدنا أَسرَهُم ۖ وَإِذا شِئنا بَدَّلنا أَمثٰلَهُم تَبديلًا(28)
Mi smo ih stvorili i ojačali vezišta njihova, a kad htjednemo, zamijenićemo sličnim njima (kompletnom) promjenom.(28)
إِنَّ هٰذِهِ تَذكِرَةٌ ۖ فَمَن شاءَ اتَّخَذَ إِلىٰ رَبِّهِ سَبيلًا(29)
Uistinu! Ovo je Opomena, pa ko hoće, uzeće Gospodaru svom put,(29)
وَما تَشاءونَ إِلّا أَن يَشاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ كانَ عَليمًا حَكيمًا(30)
A hoćete samo šta hoće Allah! Uistinu! Allah je Znalac, Mudri.(30)
يُدخِلُ مَن يَشاءُ فى رَحمَتِهِ ۚ وَالظّٰلِمينَ أَعَدَّ لَهُم عَذابًا أَليمًا(31)
Uvodi koga hoće u milost Svoju, a zalimima: pripremio im je kaznu bolnu.(31)