Ad-Dukhan( الدخان)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Mustafa Mlivo(Mlivo)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ حم(1)
Ha. Mim.(1)
وَالكِتٰبِ المُبينِ(2)
Tako mi Knjige jasne!(2)
إِنّا أَنزَلنٰهُ فى لَيلَةٍ مُبٰرَكَةٍ ۚ إِنّا كُنّا مُنذِرينَ(3)
Uistinu, Mi smo je spustili u noći blagoslovljenoj - uistinu, Mi smo Opominjači -(3)
فيها يُفرَقُ كُلُّ أَمرٍ حَكيمٍ(4)
U njoj se razdjeljuje svaka stvar mudra,(4)
أَمرًا مِن عِندِنا ۚ إِنّا كُنّا مُرسِلينَ(5)
Naredbom od Nas - uistinu, Mi smo Pošiljaoci -(5)
رَحمَةً مِن رَبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّميعُ العَليمُ(6)
Milošću Gospodara tvog. Uistinu, On, On je Onaj koji čuje, Onaj koji zna,(6)
رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُما ۖ إِن كُنتُم موقِنينَ(7)
Gospodara nebesa i Zemlje i šta je između njih - ako ste uvjereni.(7)
لا إِلٰهَ إِلّا هُوَ يُحيۦ وَيُميتُ ۖ رَبُّكُم وَرَبُّ ءابائِكُمُ الأَوَّلينَ(8)
Samo je On Bog! Oživljava i usmrćuje; Gospodar vaš i Gospodar očeva vaših ranijih.(8)
بَل هُم فى شَكٍّ يَلعَبونَ(9)
Naprotiv, oni se u sumnji zabavljaju.(9)
فَارتَقِب يَومَ تَأتِى السَّماءُ بِدُخانٍ مُبينٍ(10)
Pa sačekaj Dan kad se nebo pojavi s dimom očitim,(10)
يَغشَى النّاسَ ۖ هٰذا عَذابٌ أَليمٌ(11)
Prekrit će ljude! Ovo će biti kazna bolna.(11)
رَبَّنَا اكشِف عَنَّا العَذابَ إِنّا مُؤمِنونَ(12)
"Gospodaru naš! Otkloni od nas kaznu. Uistinu, mi smo vjernici."(12)
أَنّىٰ لَهُمُ الذِّكرىٰ وَقَد جاءَهُم رَسولٌ مُبينٌ(13)
Otkud im Opomena, a već im je došao Poslanik jasni,(13)
ثُمَّ تَوَلَّوا عَنهُ وَقالوا مُعَلَّمٌ مَجنونٌ(14)
Potom su se od njega odvratili i rekli: "Poučeni, luđak!"(14)
إِنّا كاشِفُوا العَذابِ قَليلًا ۚ إِنَّكُم عائِدونَ(15)
Uistinu! Mi ćemo kaznu malo otkloniti. Doista! Vi ste povratnici.(15)
يَومَ نَبطِشُ البَطشَةَ الكُبرىٰ إِنّا مُنتَقِمونَ(16)
Na Dan kad dograbimo grabljenjem najvećim, uistinu, Mi ćemo biti Osvetnici.(16)
۞ وَلَقَد فَتَنّا قَبلَهُم قَومَ فِرعَونَ وَجاءَهُم رَسولٌ كَريمٌ(17)
I doista smo iskušali prije njih narod faraonov, a došao im je poslanik plemeniti:(17)
أَن أَدّوا إِلَىَّ عِبادَ اللَّهِ ۖ إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ(18)
"Izručite mi robove Allahove. Uistinu! Ja sam vam poslanik pouzdani.(18)
وَأَن لا تَعلوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنّى ءاتيكُم بِسُلطٰنٍ مُبينٍ(19)
I ne uzvisujte se protiv Allaha. Uistinu! Ja vam dolazim s autoritetom očitim,(19)
وَإِنّى عُذتُ بِرَبّى وَرَبِّكُم أَن تَرجُمونِ(20)
I uistinu, ja tražim zaštitu u Gospodara svog i Gospodara vašeg, da me ne kamenujete.(20)
وَإِن لَم تُؤمِنوا لى فَاعتَزِلونِ(21)
A ako mi ne vjerujete, onda me ostavite."(21)
فَدَعا رَبَّهُ أَنَّ هٰؤُلاءِ قَومٌ مُجرِمونَ(22)
Tad pozva (Musa) Gospodara svog: "Ovi su narod prestupnika."(22)
فَأَسرِ بِعِبادى لَيلًا إِنَّكُم مُتَّبَعونَ(23)
"Pa otputuj s robovima Mojim noću. Uistinu, vi ćete biti slijeđeni.(23)
وَاترُكِ البَحرَ رَهوًا ۖ إِنَّهُم جُندٌ مُغرَقونَ(24)
I ostavi more smirenim! Uistinu, oni će biti vojska potopljenih."(24)
كَم تَرَكوا مِن جَنّٰتٍ وَعُيونٍ(25)
Koliko ostaviše bašča i izvora,(25)
وَزُروعٍ وَمَقامٍ كَريمٍ(26)
I žitnih polja i mjesta plemenitog,(26)
وَنَعمَةٍ كانوا فيها فٰكِهينَ(27)
I blagodati u kojoj su radosni bili.(27)
كَذٰلِكَ ۖ وَأَورَثنٰها قَومًا ءاخَرينَ(28)
Tako - a dali smo to u naslijeđe narodu drugih;(28)
فَما بَكَت عَلَيهِمُ السَّماءُ وَالأَرضُ وَما كانوا مُنظَرينَ(29)
Pa nije plakalo nad njima nebo i Zemlja, i nije (im) bilo odgođeno.(29)
وَلَقَد نَجَّينا بَنى إِسرٰءيلَ مِنَ العَذابِ المُهينِ(30)
I doista smo spasili sinove Israilove od kazne prezrene,(30)
مِن فِرعَونَ ۚ إِنَّهُ كانَ عالِيًا مِنَ المُسرِفينَ(31)
Od faraona; Uistinu, on je bio nadmen, od onih koji pretjeruju.(31)
وَلَقَدِ اختَرنٰهُم عَلىٰ عِلمٍ عَلَى العٰلَمينَ(32)
I doista smo ih odabrali sa znanjem nad svjetovima,(32)
وَءاتَينٰهُم مِنَ الءايٰتِ ما فيهِ بَلٰؤٌا۟ مُبينٌ(33)
I dali im znakove u kojima je bila kušnja očita.(33)
إِنَّ هٰؤُلاءِ لَيَقولونَ(34)
Uistinu, ovi govore:(34)
إِن هِىَ إِلّا مَوتَتُنَا الأولىٰ وَما نَحنُ بِمُنشَرينَ(35)
"To je samo naša prva smrt, i nećemo mi biti podignuti.(35)
فَأتوا بِـٔابائِنا إِن كُنتُم صٰدِقينَ(36)
Pa dajte očeve naše, ako ste iskreni!"(36)
أَهُم خَيرٌ أَم قَومُ تُبَّعٍ وَالَّذينَ مِن قَبلِهِم ۚ أَهلَكنٰهُم ۖ إِنَّهُم كانوا مُجرِمينَ(37)
Jesu li oni bolji ili narod Tubba i oni prije njih? Uništili smo ih. Uistinu, oni su bili prestupnici!(37)
وَما خَلَقنَا السَّمٰوٰتِ وَالأَرضَ وَما بَينَهُما لٰعِبينَ(38)
I nismo stvorili nebesa i Zemlju i šta je između njih zabavljajući se.(38)
ما خَلَقنٰهُما إِلّا بِالحَقِّ وَلٰكِنَّ أَكثَرَهُم لا يَعلَمونَ(39)
Stvorili smo ih jedino s Istinom, ali većina njih ne zna.(39)
إِنَّ يَومَ الفَصلِ ميقٰتُهُم أَجمَعينَ(40)
Uistinu, Dan odluke je njihovo vrijeme određeno za sve,(40)
يَومَ لا يُغنى مَولًى عَن مَولًى شَيـًٔا وَلا هُم يُنصَرونَ(41)
Dan kad neće prijatelj koristiti prijatelju nimalo, niti će oni biti pomognuti,(41)
إِلّا مَن رَحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(42)
Izuzev kome se smiluje Allah. Uistinu! On, On je Moćni, Milosrdni.(42)
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقّومِ(43)
Uistinu, drvo zekkum će biti(43)
طَعامُ الأَثيمِ(44)
Hrana grješnika!(44)
كَالمُهلِ يَغلى فِى البُطونِ(45)
Kao rastopljen metal vriće u trbusima,(45)
كَغَلىِ الحَميمِ(46)
Kao vrenje ključale vode.(46)
خُذوهُ فَاعتِلوهُ إِلىٰ سَواءِ الجَحيمِ(47)
"Zgrabite ga te ga odvucite usred džehima,(47)
ثُمَّ صُبّوا فَوقَ رَأسِهِ مِن عَذابِ الحَميمِ(48)
Potom nad glavom njegovom za kaznu izlivajte ključalu vodu.(48)
ذُق إِنَّكَ أَنتَ العَزيزُ الكَريمُ(49)
Kušaj! Uistinu ti, ti si 'moćni, plemeniti!'(49)
إِنَّ هٰذا ما كُنتُم بِهِ تَمتَرونَ(50)
Uistinu, ovo je ono u što ste sumnjali."(50)
إِنَّ المُتَّقينَ فى مَقامٍ أَمينٍ(51)
Uistinu, bogobojazni će biti u mjestu sigurnom,(51)
فى جَنّٰتٍ وَعُيونٍ(52)
U baščama i izvorima,(52)
يَلبَسونَ مِن سُندُسٍ وَإِستَبرَقٍ مُتَقٰبِلينَ(53)
Odijevat će se svilom i brokatom, naspramni će biti.(53)
كَذٰلِكَ وَزَوَّجنٰهُم بِحورٍ عينٍ(54)
Tako; i oženićemo ih hurijama lijepih krupnih očiju,(54)
يَدعونَ فيها بِكُلِّ فٰكِهَةٍ ءامِنينَ(55)
Pozivat će u njima za svako voće, sigurni,(55)
لا يَذوقونَ فيهَا المَوتَ إِلَّا المَوتَةَ الأولىٰ ۖ وَوَقىٰهُم عَذابَ الجَحيمِ(56)
Neće u njima okusiti smrt, izuzev smrti prve, i sačuvaće ih kazne džehima,(56)
فَضلًا مِن رَبِّكَ ۚ ذٰلِكَ هُوَ الفَوزُ العَظيمُ(57)
Dobrotom od Gospodara tvog. To je to, uspjeh veličanstven!(57)
فَإِنَّما يَسَّرنٰهُ بِلِسانِكَ لَعَلَّهُم يَتَذَكَّرونَ(58)
Pa doista smo ga olakšali na jeziku tvom, da bi se oni poučili.(58)
فَارتَقِب إِنَّهُم مُرتَقِبونَ(59)
Zato pričekaj! Uistinu, oni su čekatelji.(59)